liberté / llibertat ( Paul Éluard ).

Éluard par Fernand Léger, qui illustrait le poème Liberté.
.
.
*
Liberté
Sur mes cahiers d'écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J'écris ton nom
Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J'écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J'écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l'écho de mon enfance
J'écris ton nom
Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J'écris ton nom
Sur tous mes chiffons d'azur
Sur l'étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J'écris ton nom
Sur les champs sur l'horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J'écris ton nom
Sur chaque bouffée d'aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J'écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l'orage
Sur la pluie épaisse et fade
J'écris ton nom
Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J'écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J'écris ton nom
Sur l'absence sans désirs
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J'écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l'espoir sans souvenir
J'écris ton nom
Et par le pouvoir d'un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.
- 1942 -
Ce poème provient du recueil intitulé " Poésie et vérité 42 "
*

.
Llibertat.
*
Als meus quaderns escolars,
al meu pupitre i als arbres,
sobre la sorra i la neu,
escric ton nom.
A les pàgines llegides
a d’altres encara blanques,
pedra, sang, paper o cendra,
escric ton nom.
A les imatges daurades,
a les armes dels guerrers,
a la corona dels reis,
escric ton nom.
A la jungla i al desert,
sobre els nius i a les ginestes,
al ressò de ma infantesa,
escric ton nom.
Als encisos de les nits,
Al pa blanc de les jornades,
a les estacions nuvials,
escric ton nom.
Als meus esquinçalls de cel,
a l’estany sol rovellat,
sobre el llac lluna vivent,
escric ton nom.
Sobre els camps i a l’horitzó,
a les ales dels ocells,
sobre el molí de les ombres,
escric ton nom.
A cada xarrup d’aurora,
damunt el mar, als vaixells,
a la muntanya dement,
escric ton nom.
Sobre la molsa dels núvols,
sobre les suors de l’oratge,
a la pluja espessa i fada,
escric ton nom.
A les formes espurnants,
als esquellots de colors,
a la veritat tangible,
escric ton nom.
Sobre els viaranys desvetllats,
Sobre rutes desplegades,
a les places sobreixides,
escric ton nom.
Damunt el llum que s’encén,
damunt el llum que s’apaga,
a les meves llars reunides,
escric ton nom.
Sobre el fruit tallat en dos,
del mirall i de ma cambra,
al meu llit petxina buida,
escric ton nom.
Al meu gos gourmand i tendre,
a ses orelles dreçades,
a sa pota maldestre,
escric ton nom.
Al trampolí de ma porta,
als objectes familiars,
a l’ona del foc beneít,
escric ton nom.
A tota carn concordada,
sobre el front dels meus amics,
a cada mà que s’estén,
escric ton nom.
Al vidre de les sorpreses,
damunt dels llavis atents,
ben al damunt del silenci,
escric ton nom.
Als meus refugis destruïts,
sobre els meus fars ensorrats,
als murs del meu vell enuig,
escric ton nom.
A l’absència sens desig,
sobre la solitud nua,
a les marques de la mort,
escric ton nom.
A la salut recobrada,
al risc desaparegut,
a l’espera sens record,
escric ton nom.
Només pel poder d’un mot
jo recomenço ma vida,
he nascut per a coneixe’t,
per dir el teu nom,
Llibertat.
*
.
.
traducció: Yroni, Jr.
Publicat a la revista Germinal, nº 53, pp. 18 – 19.
Sant Celoni, març 1985.

.
!--[if>!--[if>![endif]-->![endif]-->













